close

昨天一位客人跟我聊起布考斯基..
他拿了布考斯基的最新作品〈布考斯基煮了七十年的一鍋東西〉、給我看了一首充滿布考斯基風的詩作,
雖然全篇一貫用他譏諷、自以為是、傲慢而無禮的筆調寫成,
我還是可以感受到他筆下那份,總是對生活比別人多了一點點的敏感、誠實與哀傷。
我想起兩年前在友人的書架上初識布考斯基,
認識了她鎮上最美麗的女人,
我也想起了另一位大陸作家石康,
他們一樣用吊而啷噹的文字,來攻擊現實生活的不滿和虛偽,
石康在一連串的無情之後,總是會真情流露出他血性男兒的本色,
布考斯基使用的語言比他更直接而不加修飾,
甚至可說是頑劣鄙俗,
他的作品參差不齊,
但是你卻會在被他擊中心底最深處的那份隱誨私密的部分時,
在老羞成怒之餘,
卻又感到心有戚戚,
感受到他的誠實坦蕩所散發出來的暢快淋漓,
感受到他那如絲一般細膩的心和如刀子一般寡情的嘴,
然後無可救藥的、像縱容詩人一般縱容他,
就如她形容鎮上最美麗的女人,也是最醜的,
就是因為他的真實,他也縱容你,
你和他在一起很輕鬆,因為你可以是真實的你,
而他的詩,也因此是動人的..

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 readingtime 的頭像
    readingtime

    Bookslight_Wretch

    readingtime 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()